Les mots (words)

by @ambroise

Challenge: PERSONAL SOUNDTRACK

Liner Notes

Reading a book about how rich the languages are, including in my geographic area. Thoughts about the language my grandmother spoke, that was dismissed for being “not real French” and that was another language entirely. I realized how it contained a completely different point of view on the world (can you say Weltanschauung in English ?). Had to add a few lines in that language. It’s an homage to a poet called Goulebenéze written by one of his offsprings (Pierre Péronneau) in the local language of saintonge.

I found this song by @roddy on a similar theme. He rote the whole lyrics in scots. https://write.fawm.org/songs/312447 I simply don't know enough of the language to write in poitevin-saintongeais. Had to find a piece on internet. I believe the pronunciation is OK, but I'm gonna check that out.

#12-bars-azur #chanson #french #poitevin-saintongeais #withtranslation #mixolydian #modal-challenge #firsttakegoodtake #fuc

I recorded this on a laptop, no soundcard, not even a headphone. Being out of home during FAWM isn't the easiest. #noexcuses

Lyrics

(english translation below)

Si les idées éclosent Si les idées s’accroissent Si elles osent C’est qu’elles ont bien en place Un termes à chaque choses …Sont loquaces

La langue qui s’impose La langue qui s’impasse Elles causent Les langues posent et passent Sur ta bouche déposent Une trace

Ça parle au fond de moi Ça parle au fond de moi Tapi de mot tissé de sens Du fond de l’estomac Du fond de l’estomac Ça tourneboule en résonance

Lorsque les mots s’espacent Les signes se sclérosent et trépassent Et sous nos pas reposent Les échos et les traces des langues parties avec les roses

Jh’ai chanté sans répré, chanté tôt’ ma vie. Et la mourine m’at empougné, Asteur, jhe chante au Paradis !
La langue est faite en chair S’incarne et prolifère Sur la terre

Ça parle au fond de moi Ça parle au fond de moi Tapi de mot tissé de sens Du fond de l’estomac Du fond de l’estomac Ça tourneboule en résonance


If ideas blossom If ideas grow If they dare It's because they have the words in place Terms of all things That they are talkative

The language that imposes itself The language that “deadlocks” They talk Tongues lay and pass On your mouth A trace

It speaks deep inside me It speaks deep inside me Tapestry of words woven with meaning From the bottom of my stomach From the bottom of my stomach It swirls in resonance

When words fall apart Senses (both meanings and feelings) fall and crash and pass away And beneath our feet lie The echoes and traces of languages gone with the roses

quote in poitevin-charentais: I sang, restlessly I sang all my life And death grabbed me Now I sing in paradise

Language (=tongue) is made of flesh Embodied and proliferating On this earth

Comments

[avatar]
@bxphane

Je suis très attaché également au patois de mon département. C'est une véritable richesse! J'aime beaucoup l'instrumentation minimaliste sur ta chanson 😀

[avatar]

I love the minimalism here.
"Et sous nos pas reposent Les échos et les traces des langues parties avec les roses" is such a great lyric.

[avatar]

I love your portrayal of language as living through people, growing and changing and, when dead, thought of fondly. That fits what I've learned about languages in general and about how important language can be to people when it's a fight to keep theirs alive. You also make a good point with "La langue qui s’impose / La langue qui s’impasse" and how limiting language can be when it's only allowed to be one way. (Also, thank you for the translation but I had to quote the actual lyrics because they sound way cooler.)

[avatar]
@cts

Not sure why, but it I kept hearing a light rain happening. Truthfully I never really understood this challenge and now that I've heard your offering...well, I'm still not fully sure of how I would have approached the challenge. Nevertheless, I do like this rather stripped down tune. It's almost like you're having a conversation with someone (and not just yourself). I think it's like I'm hearing am part of of a scene from a movie? Long story short - this is quite effective. There it is. 😀

[avatar]
@caitlin

La production clairsemée me plaît beaucoup - l'harmonica et le ukulélé se complètent extrêmement bien avec ta voix.

[avatar]

I really love this! I'm a linguist + I feel very passionate about honoring all language varieties + I hate it when people denigrate the way other people speak. I don't know anything about the specific variety that you mentioned, but is entirely possible that a linguist would consider that to be a separate language, just related to French, like a sister. But I'm talking out of my ass because I don't want to spend the time to look it up right this second. Lol. I know a researcher that was working on Picard + part of the point of her doing her dissertation on the language, documenting how it works and comparing it with French, was to help the community proved the government that it was a separate language and it was an endangered one. I'm not sure whatever happened with that though.

Anyway, I really enjoyed my listen and I love the meaning of your lyrics. I like the spare production and the harmonica is awesome. Really strong vocals. I'm happy I got to hear it! #tit4tat

[avatar]

Strong vocals and harmonica. Language talking about language is great! My French is good enough to understand most of this, though I need the written lyrics to follow. And now I learn about poitevin-charentais, a new thing for me. Thought-provoking.

[avatar]

The stripped down music is hypnotic and provides a great frame on which to hang this words. I spend a lot of time thinking about the iterative structure of language, which makes meaning possible and impossible, as Derrida might have said. You seem to be getting at that here in a very poetic and personal way. I really like this one

[avatar]
@roddy

You express your ideas really well. I get the sense of huge respect for words and their meanings.The harmonica is a very good addition.

[avatar]
@carolga

I am so interested to read your liner notes and lyrics, and to hear your song, all offered here with such sensitivity. Language is at the heart of culture, of world view, of identity - "it speaks deep inside". I live in a country (New Zealand) where for a generation indigenous children were denied the right to speak their own language, Te Reo Māori They were shamed or punished if they did. This meant the next generation didn't learn it because their parents couldn't or wouldn't speak it. There was danger the language would "fall and crash and pass away". The work and dedication of the following generation and ongoing have been necessarily immense, first with the challenge of finding fluent speakers to learn from and then to ensure the learning opportunities became widely accessible - "embodied and proliferating". Te Reo Māori is once again alive and widely spoken - "a tapestry of words woven with meaning", underlying identity. I've really appreciated the thoughtful perspectives you have offered. Also the song and perspectives of @roddy that you connected us to. Thank you for writing this, it is important #tit4tat

[avatar]

You chose a very interesting perspective here! Yes, language is so much more then words it means also a whole culture! I have listened to podcast a few weeks ago. It was about how you feel if you talk in another language and they found out that Germans are more focused on a goal and English more on a process.

About your song: I really love that pure sound: just the uke and your voice! Und dass es etwas disharmonisch und schräg klingt ist ja auch voll mein Ding! Super guter und auch poetischer Text! Frankreich ist so ein grosses Land and our direct neighbour. Been there many times but never learned the language…. But each time I listen to your songs i feel like I‘m there at one of your fantastic coasts watching the ocean and dancing with the wind!

[avatar]

This is a great anthem. It makes an interesting and frequently-overlooked point about the importance of language, particularly in song. Thanks for doing this; I really enjoyed it.

[avatar]

The liner notes do set this up brilliantly. I love the understated sotto voce vocal delivery amongst the high twangy pulse of the strings. The harmonica is perfectly sorrowful and adds to the existential language in the lyrics.. Very cool song!

[avatar]

Yes! I like the backstory/liner notes. I have thought about how some languages are better and have the words to describe certain ideas and concepts better than others. I was in Haiti a couple times when I was younger and learned a bit of French creole which is an interesting mix of bits of various languages using French as the base… any conversation I had was always a mix of French/creole, English, Spanish and between the various languages… we could string together some meaning.

My actual French is very rusty and fading these days but I really love the sound of the lyric.

I like the mix of stabbing uke chords, vocal delivery and the way that you play harmonica always reminds me of a Concertina accordion.

[avatar]
@burr Mod

i did a whole fawm with just a laptop, acoustic guitar, and harmonica once. this sounds a lot better than whatever i recorded that year. :) nice tribute to the power of language. particularly liked the wordplay in 'La langue est faite en chair / S’incarne et prolifère / Sur la terre"

[avatar]

Comme c’est bien! Qui s’impose qui’s’empasse ça c’est tres bonne. Et l’harmonica est comme une otre langue sa meme. Deine Weltanschauung und die von deiner Grossmutter mag ich sehr gern.

[avatar]
@owling

Joli ! Ça chanfroisse pas trop par ici! (la cousine de mon pere, saintongeaise, m'avait dit qu'en saintongeais ça voulait dire "tu parles trop bien français" dans le sens : "tu es snob".) Mais je n'ai jamais trouvé aucune occurence de ce mot nulle part donc je ne sais pas si c'est ma mémoire qui a modifié le mot ou si simplement comme c'est plus oral qu'écrit, c'est difficile a trouver. Je suis preneuse si un.e locuteurice saintongeais.e a l'info! J'aime beaucoup les images de la langue qui s'impasse et des langues parties avec les roses. Bel hommage aux langues locales qui hélas s'effacent.

[avatar]
@ttg105

Really nice and musically interesting take on language. The simple uke strum and occasional harmonica are perfect to build off of ... I like the restrained way of singing, as if you're in the room with the listener.

[avatar]

Wow. What lyrics! I love that you're keeping the language alive. I think this is so important. Especially when you have a deep connection to it. The simplicity of the music allows the complexity of the words to shine. It became very meditative. (And you did well for recording it on your laptop without much else.)

[avatar]

This is really cool, I love the words you used and really like your process on this. Language variety fascinates me. But it reminded me of a college friend, a French major, asking someone in a local store what they were speaking - French Canadian it turned out - she was completely chagrined that she didn't recognize it!

[FAWM]